Traducir:

Traduzione giurata in italiano

L’Italia e la Spagna sono due paesi molti vicini e sia le persone sia le aziende spagnole e italiane interagiscono costantemente tra loro. Per questo ci occupiamo di moltissime traduzioni giurate in italiano (dette anche «traduzioni ufficiali» o «traduzioni asseverate»), grazie al lavoro dei nostri traduttori-interpreti ufficiali di italiano, tutti autorizzati dal Ministero degli Affari Esteri spagnolo.

Dal 2009, il nostro studio specializzato in traduzioni giurate in italiano consegna traduzioni ufficiali dallo spagnolo all’italiano e traduzioni ufficiali dall’italiano allo spagnolo.

Traduttori ufficiali di italiano a prezzi contenuti

Da noi potrete trovare traduttori ufficiali di italiano a prezzi competitivi, grazie al nostro team di traduttori interni e freelance, sia italiani che spagnoli. Lavorando insieme e con una buona base, stabilita e precisa, possiamo contenere i costi, così da potervi offrire una traduzione giurata in italiano a prezzi contenuti.

Esperti di traduzioni giurate in italiano urgenti

Se avete bisogno di una traduzione ufficiale in italiano urgente, vi preghiamo di comunicarcelo fin dall’inizio, così da potervi confermare l’offerta del servizio entro i tempi desiderati.

Una buona pianificazione iniziale è fondamentale per garantire un lavoro preciso, che soddisfi tutte le richieste del cliente.

Preguntas frecuentes

Quando va giurata una traduzione in italiano?

Quando dovrete presentare un documento con validità giuridica in Italia, vi verrà richiesta la traduzione ufficiale dello stesso, in modo che il documento conservi la sua validità. Inoltre, la traduzione spesso dovrà passare successivamente dal consolato italiano in Spagna. Vi preghiamo di informavi al riguardo, poiché questo passaggio è richiesto per la maggior parte delle procedure. Allo stesso modo, quando documenti di origine italiana richiedono la stessa validità giuridica in Spagna, si procederà alla traduzione ufficiale degli stessi.

Quali sono le fasi della traduzione giurata in italiano?

Per prima cosa, vi preghiamo di inviarci i documenti da tradurre tramite e-mail, così da potervi inviare un preventivo sempre tramite e-mail. Successivamente, vi basterà seguire le indicazioni e, una volta sottoscritto il contratto di servizio, alla data di consegna indicata riceverete la traduzione giurata, timbrata e firmata dal traduttore ufficiale di italiano.

Quanto costa una traduzione giurata in italiano?

Per potervi rispondere, dobbiamo prima vedere i documenti da tradurre. Tuttavia, possiamo assicurarvi che il nostro rapporto qualità/prezzo è dei migliori, come vedrete voi stessi.

Come richiedere una traduzione giurata in italiano?

È sufficiente inviare tramite e-mail una copia del documento scansionato a info@juridiomas.es. Vi risponderemo in pochissimo tempo, indicando il prezzo, la data di consegna, il metodo di pagamento e il metodo di invio/ricezione delle traduzioni giurate.

Le traduzioni giurate in italiano più comuni

Come accennato sopra, spagnoli e italiani interagiscono costantemente tra loro. Pertanto, i documenti da tradurre per un paese o per l’altro sono molto diversi. Trovate qui sotto un elenco di alcuni esempi. Se il vostro documento non è nell’elenco, non preoccupatevi; saremo felici di tradurlo comunque.

Traductores oficiales
Servicio nacional y al extranjero desde
Córdoba
Madrid
Cádiz
Málaga
Granada
Murcia

La empresa Natalia Luque Dios ha sido beneficiaria del Programa de Ayudas destinadas a la digitalización de pequeñas empresas, y personas en situación de autoempleo, en el marco de la Agenda España Digital 2025, el Plan de Digitalización PYMEs 2021-2025 y el Plan de Recuperación, Transformación y Resillencia de España «Financiado por la Unión Europea» Next Generation EU (Programa Kit Digital)