Agencia de traducciones juradas
Somos traductores nativos y traductores jurados que juntos formamos una agencia de traducciones juradas. Esa es nuestra especialidad, certificar y sellar traducciones de documentos de muy diversa índole de forma oficial. Ofrecemos traducciones de calidad, rápidas y a buen precio. Traducir es transmitir a un idioma lo que se expresa en otro. La virtud está en hacerlo de forma natural, teniendo en cuenta las palabras y el marco cultural de origen y destino.
Nuestra trayectoria comenzó en el 2009 y ya es imparable. Trabajamos duramente para que el cliente quede satisfecho con nuestro servicio de traducción jurada sin importar donde esté ubicado.
El primer paso es escuchar lo que un cliente necesita con un buen departamento de atención al cliente y finalmente, superar sus expectativas. Somos traductores en plantilla y traductores externos que juntos hacemos que tus trámites tengan un final feliz porque con nosotros obtendrás unas traducciones juradas oficiales.
Empresa de traductores jurados oficiales
Empresa de traducción jurada con traductores jurados oficiales acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. 100% legalidad para tu traducción jurada oficial. Nuestros traductores jurados podrán entregarte traducciones totalmente válidas para tus trámites. Su sello, su firma y su certificación hacen que nuestro servicio de traducción jurada no sea una pérdida de dinero ni de tiempo. En efecto, la administración puede tardar meses e incluso años en responderte; por lo tanto, cuanto antes nos encargues tus traducciones, antes tramitarán tu caso. Admitimos la realización de traducciones juradas urgentes o lo que es lo mismo, traducción jurada express.
Una traducción jurada oficial te servirá para que tus documentos no pierdan su validez legal, ya que el traductor jurado certifica que lo que está traduciendo es fiel y exacto al documento original.
Expertos en servicios de traducciones especializadas
Si tus traducciones no necesitan sello oficial también podemos ayudarte. Somos traductores expertos en diversas combinaciones de idiomas. La naturalidad y transmitir el mismo sentido que el texto original es nuestro fuerte en traducciones de páginas web, científicas, turísticas, médicas, financieras, técnicas… Es muy importante acercarse al lector en su propio idioma y que no note que tiene delante una traducción. Eso solo se consigue con experiencia y habilidad. Un buen traductor se cuestiona a sí mismo, sabe replantearse y reflexionar sobre sus traducciones, se encarga de revisar, rectificar una y otra vez hasta conseguir la traducción perfecta, la que refleja un contenido pero también el marco cultural que lo rodea. Además, sabe adaptar su discurso, y distinguir entre los documentos que permiten cierta originalidad o interpretación y aquellos con los que deberá ceñirse a cierto patrón y a fórmulas preestablecidas.