Traductor Jurado para Empresas

Somos Juridiomas Traductores, una empresa de traducción profesional compuesta por traductores jurados y traductores nativos. Prestamos un servicio de traducción legalizado empresarial a todos aquellos negocios que estén en plena expansión internacional o quieran iniciarse en ella con total tranquilidad.

Cada vez está más demostrado que a nivel empresarial no hay fronteras para vender productos o prestar servicios. Este camino va de la mano de documentos empresariales traducidos oficialmente para que no pierdan su validez legal. Aquí entramos en juego nosotros, quienes podemos proporcionarte unas traducciones certificadas para negocios como el vuestro.

agencia traducciones juradas juridiomas

Ventajas de Contratar un Traductor Jurado para Empresas

Un traductor jurado para empresas es indispensable para que avancéis y os consolidéis en el mercado de fuera de España. También si eres una empresa extranjera y vuestros objetivos son entrar en el mercado español. De una u otra forma estos servicios lingüísticos empresariales son indispensables:

  • Dominio de la terminología en la lengua de origen.
  • Dominio materno de la lengua meta a la que se va a traducir.

Nuestro equipo de traductores nativos y jurados trabajará conjuntamente para entregaros unas traducciones juradas 100% legales, a tiempo y al menor coste posible.

  • Enviamos presupuestos muy rápido para que podáis encargar vuestras traducciones sin demora.
  • Las facturas por nuestros servicios se emiten de forma inmediata.
  • Las traducciones se entregan dentro del plazo acordado, en cuanto están terminadas.
  • Cumplimos con lo que marca la ley en cuanto a emisión de traducciones juradas.
  • No hay errores que hagan perder el tiempo y si los hubiera, solucionamos rápidamente cualquier incidente.

Servicios Profesionales de Traducción Jurada para Empresas

Todos nuestros traductores jurados están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, por lo que siempre vais a poder verificar la certificación de nuestros traductores jurados para negocios.

Existe en la web oficial de dicho Ministerio un buscador público donde aparece el nombre de cada uno de ellos, ahora en modo de buscador. Busca por nombre, ciudad o idioma fácilmente y comprueba la autoridad del traductor oficial en cuestión.

Atender el sector empresas es uno de nuestros fuertes. Creamos vínculos consistentes y duraderos en el tiempo. Con el día a día se va generando una confianza entre nuestros clientes y nosotros, pues vamos conociendo de primera mano sus necesidades y buscamos la forma de cubrirlas sin que tengan que preocuparse de nada más.

Documentos Empresariales que Requieren Traducción Jurada y sus Idiomas Disponibles

Los documentos legales que más se traducen para una empresa a nivel internacional son los siguientes:

  • Contratos: pueden ser comerciales, de arrendamiento de instalaciones, de distribución, compraventa mercantil, de seguro, de franquicia, de contratación de servicios, etc.
  • Escrituras de constitución: marca el inicio de la formación de una empresa.
  • Estatutos sociales: normas que rigen el funcionamiento corporativo de una sociedad.
  • Demandas y sentencias: documentos jurídicos como estos debido a litigios.
  • Tarjetas con CIF: son las tarjetas censales con el CIF definitivo de la empresa.
  • Cuentas anuales y memorias de auditoría: documentos financieros que muestran la situación económica de una sociedad.
  • Poderes notariales: muy recurrentes en empresas sobre todo para otorgar poderes de representación.
  • Notas de registros mercantiles: contienen los datos principales de la empresa, capital social, cargos, etc.
  • Facturas y Albaranes: muestra de las órdenes de pedido y ventas de la empresa.
  • Certificado de estar al corriente de las obligaciones tributarias.
  • Certificado de estar al corriente del cumplimiento de las obligaciones de la Seguridad Social.

Presupuesto para Traducciones Juradas Empresariales

PASO 1

Escanead la documentación en pdf con la mayor calidad posible.

PASO 2

Enviadnosla directamente a info@juridiomas.es

PASO 3

Encargad las traducciones juradas siguiendo las indicaciones del presupuesto recibido.

PASO 4

Recibid las traducciones oficiales en el plazo de entrega acordado.

Solicitar un presupuesto para traducciones juradas empresariales no es nada complicado con nosotros. Los originales en papel no los necesitamos.

¿Cómo iniciar el proceso de Traducción Jurada para Empresas?

El primer paso ya lo habéis realizado, encontrarnos.

A continuación, hacednos llegar los documentos oficiales de vuestra empresa que necesitéis traducir a nuestro email y consultad la disponibilidad de traductores jurados para proyectos empresariales.

  1. Experiencia
  2. Fiabilidad
  3. Calidad
  4. Rapidez
  5. Legalidad
  6. Compromiso
  7. Profesionalidad

Recibiréis rápido un presupuesto ajustado a vuestras necesidades.

A su mayor aceptación, antes dispondréis de vuestras traducciones dentro del plazo acordado.

Licitaciones e Internacionalización de Empresas

Contrata a un traductor jurado con experiencia en el sector empresarial.

Un negocio dentro de un proceso de internacionalización para proyectar todo su potencial puede optar por el mercado privado y/o apostar por participar en concursos/licitaciones internacionales con organismos públicos.

Esto último consiste en que una autoridad pública solicita ofertas para cubrir unos servicios o adquirir unos bienes y, después de evaluar los distintos candidatos, contrata al proveedor que mejor estime oportuno.

Para poder optar a dichas ofertas normalmente hay que presentar documentación traducida al idioma del país de estas oportunidades para que puedan sopesar su viabilidad.

Toda la presentación de documentos va a necesitar normalmente de traducciones juradas para que los documentos originales no pierdan su validez legal.

No obstante, la traducción de la página web y de los propios catálogos, folletos o información comercial que una empresa quiera expresar en el idioma del lector final se realiza mediante una traducción simple. No es menos profesional, porque la calidad resultante es la misma que la jurada pero no está envuelta la figura del traductor jurado.

Traductor Jurado Oficial para Empresas rápidas al mejor precio

Comparar precios de traductores jurados para empresas es algo razonable ya que normalmente es un servicio desconocido hasta que surge la necesidad y es recomendable tener precaución en este sentido.

Nuestra relación calidad-precio, junto a nuestro servicio de atención al cliente de respuesta rápida de emails y post-entrega de traducciones, es impecable.

Para mantenerse en un mercado competitivo como este hay que despuntar y ponemos todo nuestro esfuerzo en esto.

Nuestros presupuestos son gratuitos y rápidos de obtener, por lo que si el precio es una de vuestras condicionantes a la hora de contratar a traductores expertos, contad con nosotros.

¿Qué es un traductor jurado para empresas y cuándo se necesita?

La figura del traductor jurado es la autoridad que da fe de que lo traducido es fiel al documento original. Con su certificación, firma y sello se da constancia de que esto es así.

Este traductor está familiarizado con contratos de compraventa, poderes especiales, sentencias judiciales, certificados de la Agencia Tributaria, del registro mercantil, etc., de forma que puede trabajar con seguridad y rapidez.

Además, en Juridiomas Traductores trabajamos en equipo y contamos con traductores en plantilla que hacen que el ritmo de trabajo sea muy dinámico y el trabajo sea supervisado, de forma que al cliente no le produzca contratiempos.

Siempre va a ser necesario un traductor jurado para que las traducciones tengan validez legal.

¿Qué incluye la certificación del traductor jurado?

La certificación que aparece al final de las traducciones juradas debe llevar:

El nombre y apellidos del traductor jurado
Indicar para qué idioma está habilitado
Qué organismo lo ha designado como tal
Expresión de fidelidad del documento original
Idioma desde el que se ha traducido y al que se ha traducido
Lugar y fecha

Añadimos aquí mismo un ejemplo real de una certificación de traductores jurados:

Doña Natalia Luque Dios, Traductora-Intérprete Jurado de Inglés, nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y de Cooperación, certifica que la que antecede es traducción fiel y completa al español de un documento redactado en inglés:

En Córdoba, a 29 de abril de 2025

¿Me sirve presentar la traducción jurada en PDF o la necesito en papel?

Las traducciones juradas deben ser admisibles en cualquiera de los dos formatos, pero esto debes consultarlo donde tengas que presentarlas.

En el 90% de los casos, en PDF será suficiente, pero todavía hay organismos y notarios que prefieren recibirlas en papel.

Con nosotros no tendréis problema, pues os ofrecemos las dos versiones, por lo que podréis terminar vuestros trámites rápidamente.

Solamente debéis estar seguros de lo que necesitáis y solicitárnoslo.

¿Es necesario apostillar mi traducción jurada?

A una traducción jurada que se va a presentar en España no hay que añadirle la Apostilla de la Haya en absoluto; solamente hará falta en contadas ocasiones cuando tengas que presentarla en un país extranjero que sea miembro del Convenio de la Haya para la Apostilla.

No obstante, aunque dicho país sea miembro, tampoco es obligatorio en todos los casos. Cada trámite es diferente, por lo que os recomendamos consultarlo bien.

Cuando contactéis, es importante que si es necesario nos lo comuniquéis, pues del trámite de apostillar traducciones juradas debemos encargarnos nosotros mismos.

¿Tengo que apostillar/legalizar mi documento original?

Existen tantas respuestas como documentos.

En el 80% de los casos, documentación extranjera para empresas debe llevar la Apostilla o ser legalizada antes de traducirla y presentarla en España, pero no siempre es necesario.

El organismo de España donde tengáis que presentar la traducción jurada os debe indicar qué hacer con el documento original.

Si por el contrario, los documentos de vuestra empresa los vais a presentar fuera, de nuevo dependerá de cada país y caso específico.

Tened precaución e informaos bien, porque puede haber tres opciones:

  • Quizás sea necesario apostillar el documento y no la traducción jurada.
  • Quizás no haya que apostillar el documento pero sí la traducción jurada.
  • O quizás debáis apostillar tanto el documento original como la traducción jurada.

Tu Agencia de Traducción Jurada para Empresas en toda España

A Coruña/La Coruña, Alicante, Almería, Ávila, Badajoz, Barcelona, Burgos, Cáceres, Cádiz, Castellón, Ciudad Real, Córdoba, Cuenca, Girona, Granada, Guadalajara, Huelva, Huesca, Jaén, León, Lleida, Lugo, Madrid, Málaga, Murcia, Ourense/Orense, Oviedo, Palencia, Pamplona, Pontevedra, Salamanca, Santander, Segovia, Sevilla, Soria, Tarragona, Teruel, Toledo, Valencia, Valladolid, Zamora, Zaragoza.

La empresa Natalia Luque Dios ha sido beneficiaria del Programa de Ayudas destinadas a la digitalización de pequeñas empresas, y personas en situación de autoempleo, en el marco de la Agenda España Digital 2025, el Plan de Digitalización PYMEs 2021-2025 y el Plan de Recuperación, Transformación y Resillencia de España «Financiado por la Unión Europea» Next Generation EU (Programa Kit Digital)