Traducción jurada de un acta de subsanación

Es un documento que es levantado por Notario, en el cual se hacen constar omisiones, erratas o defectos materiales de otro documento, sin que se modifiquen el resto de las partes substanciales.

¿Para qué sirve una traducción jurada? Se usa para dar validez legal a lo traducido, ya que la misma va firmada, sellada y certificada por un Traductor Jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.

Expertos en escrituras notariales de subsanación

Se recurre a la figura del Notario para dar fe de una modificación que se debe practicar sobre un documento ya establecido. Posteriormente, todo esto hay que traducirlo de forma oficial para que tenga plena validez en el idioma objetivo.

Son de carácter marcadamente jurídico y por esto es importante que la traduzcan profesionales de la traducción expertos en este ámbito.

Preguntas frecuentes
¿Cuándo necesitamos una traducción jurada de un acta de subsanación?
Siempre que interese que la documentación tenga plena validez para otra parte en un idioma distinto al de la parte involucrada, hay que hacer una traducción oficial.
¿Cómo se solicita una traducción jurada de un acta de subsanación?

Fácil, solo debemos recibirla en nuestro correo. Revisa bien no dejarte alguna hoja atrás y nada más, espera cómodamente a que te demos respuesta con la descripción del servicio.

¿Cuánto tarda en realizarse una traducción jurada de un acta de subsanación?
Depende de la longitud del documento que se esté subsanando, porque normalmente se encarga traducir todo su contenido, además de las notas de subsanación.
Conoce los precios de una traducción jurada de un acta de subsanación
Estas traducciones tienen un precio económico para el ámbito que estamos tocando. Nuestros precios están actualizados para resultar competitivos en cuanto a bolsillo y calidad. La rapidez en la entrega es otro de nuestros puntos fuertes.
Traductores oficiales
Servicio nacional y al extranjero desde
Córdoba
Madrid
Cádiz
Málaga
Granada
Murcia