¿Qué tipo de traductor profesional eres? Los 5 más comunes

¿Qué tipo de traductor profesional eres? Los 5 más comunes

Hoy en día tenemos herramientas de traducción a nuestro alcance: en el móvil, en el ordenador. Y las usamos constantemente cuando hay palabras en otros idiomas que se nos resisten. Estamos todos de acuerdo, su ayuda es fantástica para sacarnos de un aprieto momentáneo, pero, ¿pensamos lo mismo cuando nos tenemos que enfrentar a un manual de electrodoméstico traducido gracias a esas herramientas? Creo que también estarás de acuerdo conmigo en que no es tan fantástico. Nosotros, los traductores profesionales, realizamos una labor que a veces no está del todo reconocida. Por eso hoy, con una dosis de humor y una pizca de picardía, repasaré 5 tipos de traductor profesional para averiguar cuál de ellos eres.

1. El recién llegado

El recién llegado al mundo de la traducción ha terminado la carrera hace poco tiempo. Tiene todo el ímpetu del novato y se quiere comer el mundo, unas enormes ganas de trabajar y de que lo contraten. Su inexperiencia la suple con entusiasmo y a todo le dice que sí. Será necesario supervisar su traducción.

2. El ocasional

Este tipo de traductor trabaja puntualmente para una agencia. Su profesión es otra y hace traducciones para ganar un sobresueldo. Normalmente acepta los proyectos que puede abarcar y los realiza con calma. Suele estar especializado en un sector específico que maneja con fluidez.

3. El escrupuloso

Es imprescindible para el correcto funcionamiento de una agencia. Siempre te hará una traducción perfecta al 120%. Su afán de perfeccionismo hará que revise una y otra vez las traducciones entregándolas en el último minuto. Ten paciencia, el resultado merecerá la pena.

4. El resolutivo

El resolutivo es el number one de los traductores. Lleva años trabajando y tiene gran experiencia en traducciones. No hay dificultad que no supere.

5. El gran jefe

El gran jefe tiene un amplio conocimiento del sector y de lo que necesita el cliente, por eso, siempre tendrá la solución perfecta para cada uno, su relación con ellos es muy cercana, casi fraternal. Sabe motivar y hacer que todo el equipo reme en la misma dirección.
Estos son, desde el prisma del humor, 5 tipos de traductores profesionales. Ahora en serio, si necesitas una traducción 100% profesional para tus proyectos empresariales, cuenta con Juridiomas, porque no es lo mismo manejar un idioma que traducirlo.

La empresa Natalia Luque Dios ha sido beneficiaria del Programa de Ayudas destinadas a la digitalización de pequeñas empresas, y personas en situación de autoempleo, en el marco de la Agenda España Digital 2025, el Plan de Digitalización PYMEs 2021-2025 y el Plan de Recuperación, Transformación y Resillencia de España «Financiado por la Unión Europea» Next Generation EU (Programa Kit Digital)