¿Es válido presentar una traducción jurada en PDF? - Juridiomas

¿Es válido presentar una traducción jurada en PDF?

Cada vez son más las empresas, instituciones y organismos que permiten la entrega de documentación de manera digital, por eso desde Juridiomas Traductores te ofrecemos la posibilidad de que puedas adjuntar o enviar cualquier traducción jurada en formato PDF, para que ganes tiempo a la hora de presentar cualquier documento.

En Juridiomas queremos cumplir con tus expectativas y dar nuestro servicio en el menor tiempo posible, de ahí que una de las maneras más rápidas que ofrecemos para que el cliente pueda tener su traducción legal, jurada y firmada, es ofreciéndosela también escaneada a través de un correo electrónico.

Este tipo de práctica no era muy habitual hace unos años, pero ahora resulta realmente útil cuando nuestros clientes tienen que entregar documentación a distintas instituciones o subirla a alguna plataforma electrónica. ¡Nosotros fuimos empresa pionera en esto!

Debido a la digitalización de los medios, es frecuente que las mismas se presenten de manera instantánea y no en mano, con la legalidad debida y de manera veraz, por lo que hacerlo con un archivo jurado y firmado en formato PDF resulta muy cómodo y accesible para los clientes.

Y además, seguimos ofreciéndote tu traducción jurada en papel, debido a que la firma y el sello no se pueden aplicar digitalmente. Ponemos a tu disposición la entrega en tu domicilio a través de mensajería a toda la península o correo certificado fuera de la misma, asegurando la rapidez y confidencialidad.

Nunca fue tan fácil obtener tu traducción jurada. Ahora podrás recibirla en casa o recogerla en nuestra oficina, y además disponer de su entrega vía correo electrónico con todas las garantías.

¿Te ha quedado claro? Cuando firmamos y sellamos una traducción y las fotocopias del original, lo escaneamos todo y creamos un archivo en pdf. En ese mismo momento se te envía el archivo por email y a la vez metemos la traducción jurada en papel en su sobre correspondiente para ser enviado.

Además, recuerda que para iniciar el proceso de traducción no es necesario que nos presentes físicamente los documentos originales para realizarla, sino que es suficiente con que nos envíes una copia de los mismos digitalmente. Da igual si están en formato pdf o jpg, la cuestión es que sean perfectamente visibles, más que nada porque un documento que no podamos leer bien puede hacer que cometamos algún error al traducirlo. También es importante que queden los folios bien encuadrados (que no se vean dedos, ni partes de la mesa por ejemplo), ya que por ley tiene que ir adjunta una fotocopia del documento original sellada y fechada por el traductor jurado, por lo que cuanto más presentable sea dicha copia, mejor.

La empresa Natalia Luque Dios ha sido beneficiaria del Programa de Ayudas destinadas a la digitalización de pequeñas empresas, y personas en situación de autoempleo, en el marco de la Agenda España Digital 2025, el Plan de Digitalización PYMEs 2021-2025 y el Plan de Recuperación, Transformación y Resillencia de España «Financiado por la Unión Europea» Next Generation EU (Programa Kit Digital)