Con la finalidad de mejorar su experiencia de navegación esta web contiene cookies.

OK Más información

BLOG

Cómo decir te amo en varios idiomas

Cómo decir te amo en varios idiomas - Juridiomas Traductores

Acciones o sentimientos pueden ser universales bien por lo que nos hacen sentir, o por lo que significan para nosotros. Estas sensaciones tienen el poder de conectar a toda una humanidad, encontrándose, entre ellas, el misterioso a la par de apasionante “amor”. Aunque hablemos de él como un lenguaje universal con carácter metafórico, en esta ocasión, queremos extrapolarlo a la realidad, haciendo un viaje por distintos países y lenguajes.

Leer más...

Publicado el 14 de febrero de 2019 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG

Boletín Oficial de Castilla y León Núm. 25 Miércoles, 6 de febrero de 2019

Se convoca procedimiento selectivo de ingreso para cubrir 1026 plazas del cuerpo de maestros en el ámbito de gestión de la Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León, cuya distribución por turnos y especialidades, en función de las necesidades existentes en cada especialidad, es la siguiente:

Leer más...

Publicado el 11 de febrero de 2019 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG

¿De dónde provienen los nombres de los países y cuál es su significado?

¿De dónde provienen los nombres de los países y cuál es su significado? - Juridiomas Traductores

La etimología es el estudio que explica el origen o procedencia de las palabras… y es que sí, todo aquello que nombramos tiene un por qué, una procedencia.

Hoy queremos compartir contigo el sentido de evolución de unas palabras concretas: España, Asia, Sudamérica… ¿Alguna vez te lo has preguntado?

Leer más...

Publicado el 29 de enero de 2019 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG

¿Sabéis que el 75% de los cómics que se publican en España son traducciones?

¿Sabéis que el 75% de los cómics que se publican en España son traducciones? - Juridiomas Traductores

A nivel cultural, los cómics han vivido un aumento de prestigio en cuanto al ámbito literario, ya que en un principio eran considerados como sub-literatura, literatura menor o solo dirigidos para un público infantil. La depurada técnica que envuelve a estas obras, así como su cada vez mejor narrativa, ha hecho de los cómics un género literario capaz de enamorar a personas de todas las edades y ser enormemente respetado por el público y la crítica.

Leer más...

Publicado el 16 de enero de 2019 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG

¡Felices fiestas! Gracias por tanto.

¡Felices fiestas! Gracias por tanto. - Juridiomas Traductores

Se acaba un año más lleno de trabajo y esfuerzo en el que hemos conseguido superarnos día a día atendiendo las necesidades de cada cliente.

Aquí estamos una pequeña parte de todos los que hacemos que Juridiomas Traductores funcione como lo hace hoy en día.

Desde todo el equipo deseamos darte las gracias a nuestros clientes, que valoran nuestro trabajo y que se acuerdan de nosotros cada vez que necesitan una traducción.

Os deseamos a todos que paséis unas felices fiestas en compañía de vuestros seres queridos y que el año 2019 solo traiga felicidad.

Leer más...

Publicado el 21 de diciembre de 2018 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG

Tenemos que vernos más.

Tenemos que vernos más. - Juridiomas Traductores

Tenemos que vernos más, ese es el mensaje que nos envía este viral spot publicitario de Ruavieja. El uso sin límite de la tecnología, la deshumanización de las relaciones sociales y los términos lenguaje y comunicación son los temas que trataremos hoy. 

En primer lugar, debemos de trasladarnos a lo más antropológico, exponiendo que el ser humano posee la capacidad innata de relacionarse y, lo que es más importante, la necesidad primaria de ejercerla. El humano no puede vivir sin otras personas, aún menos cuando se trata de nuestros seres queridos.

El concepto se ha bifurcado por pensamientos individualistas, estrés y falta de tiempo, eligiendo la comodidad y seguridad que nos prestan las múltiples pantallas negras donde nos sumergimos cada día.

Leer más...

Publicado el 17 de diciembre de 2018 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG

Torre de Babel: La leyenda de la confusión de lenguas.

Torre de Babel: La leyenda de la confusión de lenguas. - Juridiomas Traductores

Hoy queremos hablar sobre la Torre de Babel. ¿Existió realmente o se trata de una simple leyenda?, ¿La diversidad del lenguaje es un castigo divino?

Esta historia se encuentra en las páginas de la Biblia, concretamente en el Génesis. La historia cuenta cómo en la antigüedad los hombres hablaban en una misma lengua y con el afán de exaltarse a sí mismos y llegar hasta el cielo proclamándose en igualdad a Dios, comenzaron a construir una torre muy alta.

Dios les había designado tras el diluvio de Noé, dispersarse y llenar la tierra. Sin embargo, ellos decidieron permanecer juntos y hacer obras maravillosas que les dieran reconocimiento. Al ver Dios lo que estaba realizando el hombre, confundió su idioma para que entre ellos no se entendieran, originando así la diversidad de las lenguas.

Así concluye la historia de la construcción de la Torre de Babel, una torre que pretendía representar la unidad y el poder, simboliza ahora la desunión y el fracaso.

Leer más...

Publicado el 04 de diciembre de 2018 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG

Una nueva app: el traductor de bebés.

Una nueva app: el traductor de bebés. - Juridiomas Traductores

Hoy os vamos a hablar de ellos… porque sí, porque son los niños de nuestros ojos, porque son los que nos dan fuerza para levantarnos día a día y por qué no… son ellos, los bebés, quienes nos enseñan el valor de las pequeñas cosas.

Cuántas veces los hemos mirado y hemos pensado… cómo me gustaría saber qué es lo que realmente te pasa cuando lloras, gateas, pataleas, haces pucheros… y un sinfín de gestos que se convierten durante esta etapa en tu idioma por antonomasia.

Leer más...

Publicado el 19 de noviembre de 2018 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG, BLOG2

¿Es la risa el idioma universal?

¿Es la risa el idioma universal? - Juridiomas Traductores

La expresión “la risa es el idioma universal” se utiliza habitualmente, pero debemos de saber que no es del todo cierto.

La risa suena igual y simboliza lo mismo en todo el mundo, pero se expresa de forma totalmente distinta, dependiendo de cada país.

En nuestro lugar de procedencia, España, cuando queremos expresar la risa mediante texto, utilizamos el “jajaja”, pero te sorprenderá la diferencia que existe con otros lugares del mundo, tanto en las onomatopeyas, como en las contracciones de palabras utilizadas para simbolizar la risa.

Leer más...

Publicado el 30 de octubre de 2018 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG

Enamorando la mente: El poder de las palabras.

Enamorando la mente: El poder de las palabras. - Juridiomas Traductores

Nuestras palabras tienen el poder de crear y destruir, duelen y gratifican, tienen la capacidad de resolver una situación incómoda o generarla, pesan e importan. Encontrar ejemplos donde el poder de las palabras cobra fuerza es muy sencillo, como en el caso de una relación o una amistad, uno de los mejores ejemplos. Cualquier palabra fuera de tono, que deje lugar a la interpretación, genere un malentendido o sea formulada en un momento anímico donde se distorsione el significado de la misma, puede crear rupturas entre ese vínculo.

Las palabras son mucho más poderosas de lo que pensamos, y su capacidad de crear o destruir, se extrapola a nosotros mismos. Ignorar nuestros propios pensamientos, reprimir nuestros deseos y dedicarnos más que palabras negativas a nosotros mismos, hará sentirnos profundamente frustrados e incapacitados para cumplir cualquier propósito. Si en tu mente dibujas las palabras “No Puedo”, jamás podrás, así son de poderosas.

Leer más...

Publicado el 23 de octubre de 2018 por Juridiomas en:
Etiquetas:
Categorías: BLOG